Wahyu 11:13
Konteks11:13 Just then 1 a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 2 were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
Wahyu 16:18
Konteks16:18 Then 3 there were flashes of lightning, roaring, 4 and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 5 has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
Wahyu 16:20
Konteks16:20 Every 6 island fled away 7 and no mountains could be found. 8
[11:13] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:13] 2 tn Grk “seven thousand names of men.”
[16:18] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:18] 4 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[16:18] 5 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.
[16:20] 6 tn Grk “And every.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:20] 8 sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.